23 febrero 2006

Traducciones en el mundo del Software Libre

Es increíble el gran esfuerzo que realizan los traductores a la hora de traducir un programa a otro idioma. Un esfuerza que pasa desadvertido por los usuarios.

También es increíble que las instituciones olviden el poder de difusión que tiene el idioma en el mundo informático. El ministerio de cultura debería utilizar los programas informáticos y con más importancia Internet para difundir el Castellano por el mundo.

Mientras se discute problemas legales sobre el diccionario de la Real Academia de la lengua el ingles avanza a pasos agigantados. El número de usuarios del Castellano no se refleja con el número de documentos en Internet.

Creo que los equipos de traductores de programas principales deberían de estar subvencionados por el Ministerio de Cultura. No creo que esto fuese incompatible con que los usuarios siguiesen traduciendo otros programas, ya que no lo hacen por reconocimiento si no por simple y sano altruismo. El fin es el mismo disponer de una cantidad de programas en un idioma mayor.

Apoyar el Castellano en Internet tiene un costo ínfimo en comparación con la gran repercusión que tendría y el coste de otros programas donde su utilidad es muy cuestionada.

19 febrero 2006

Podcast para aprender ingles

En mi intento de mejorar continuamente el cuerpo y la mente me encontré con un sistema para mejorar mi ingles. Se trata de tres Podcast realizados con el fin de mejorar el idioma de los que lo escuchan.

En un primer momento no me atraía mucho el fenómeno podcast, pero cuando vi el podcast de La Rosa de los vientos rápidamente estrené la sección podcast de mi amarok. Sinceramente no le veo gracia a los podcast tradicionales, solo son simples frikis contando noticias pasadas (eso en el mejor de los casos porque te pueden contar hasta su vida).

Pero estos podcast son diferentes, tienen la función de enseñar ingles, o por lo menos la de mejorar la comprensión del ingles. Navegando un poco descubrí que incluso existen podcast para mejorar el vocabulario ingles.

Los podcast son:

English as a Second Language Podcast

English Through Stories

TOEFL® Podcast


La administración de los podcast no puede ser más fácil, te da la opción de descargártelos a medida que vayan publicándose o que te simplemente te lo avise. También tiene la opción que amarok los descargue todos juntos o tú designar una carpeta para que se vayan almacenando.

14 febrero 2006

Kopete con Jingle y telefono USB

Una versión alfa de Kopete ha sido liberada (0.12 Alpha 1) y trae como principal novedad el soporte experimental de charlas de voz mediante Jingle.


Con esto me entran las ganas de comprarme un teléfono USB para poder hablar aún más barato. Tendría que tener soporte para Linux y el precio ser económico. Aunque la verdad más me convendría hacerme un contrato que andar comprando más cacharros para el ordenador.

La verdad es que Kopete siempre me sorprende, ahora con la inclusión de Jingle y también con el soporte de temas de Adium. En la pasada versión fue el soporte de webcam y mejoras en el protocolo de msn.

Kopete es un gran programa, sus defectos vienen por la parte de la interfaz, que es muy poco amigable. Espero que con la creación de una sección de Kde (Kde usability) para mejorar la usabilidad Kopete sea el centro de atención y corrija sus deficiencias.

Que Kopete o publique una versión alfa justo después a la salida de Kde 3.5.1 puede significar que no van a esperar a una publicación completa de Kde completo, si no que ellos mismos sacaran versiones independientes. Aunque hay que reconocer que la versión de Kopete que trae Kde 3.5.1 trae todavía fallos que deberían de tener más atención.

07 febrero 2006

Inspiración

Como se puede observar últimamente no he posteado mucho, la razón es que no tengo tiempo libre (para variar).

Estoy cinco horas haciendo practicas para titulados, y por la tarde estoy otras cinco horas en un curso de control de producción. Eso sumado al tiempo de viaje me deja el tiempo justo para comer, dormir y nada más.

Pero la inspiración nunca me abandona, muchas veces estoy en el autobús o en el coche y se me enciende la bombilla y tengo un tema muy bueno para publicar aquí o en Agali. Últimamente lo que hago cuando la musa se acuerda de mi es apuntarlo brevemente en el móvil, así tendré una semilla para poder sembrar otro día.

Temas siempre hay muchos por lo que cuando tenga un poco de tiempo libre escribiré unas cuantas y luego las dosificare.

También tengo pendiente unos cuantos artículos en Agali, ya que la página esta un poco abandonada.