23 febrero 2006

Traducciones en el mundo del Software Libre

Es increíble el gran esfuerzo que realizan los traductores a la hora de traducir un programa a otro idioma. Un esfuerza que pasa desadvertido por los usuarios.

También es increíble que las instituciones olviden el poder de difusión que tiene el idioma en el mundo informático. El ministerio de cultura debería utilizar los programas informáticos y con más importancia Internet para difundir el Castellano por el mundo.

Mientras se discute problemas legales sobre el diccionario de la Real Academia de la lengua el ingles avanza a pasos agigantados. El número de usuarios del Castellano no se refleja con el número de documentos en Internet.

Creo que los equipos de traductores de programas principales deberían de estar subvencionados por el Ministerio de Cultura. No creo que esto fuese incompatible con que los usuarios siguiesen traduciendo otros programas, ya que no lo hacen por reconocimiento si no por simple y sano altruismo. El fin es el mismo disponer de una cantidad de programas en un idioma mayor.

Apoyar el Castellano en Internet tiene un costo ínfimo en comparación con la gran repercusión que tendría y el coste de otros programas donde su utilidad es muy cuestionada.

No hay comentarios: